规则

请您放心业务的完成质量,下面是我们多年遵守的严格的服务准则:

  • 我们只与至少有五年专业工作经验的翻译者合作。
  • 所有员工均经过严格的翻译测试。
  • 我们定期评估笔译口译员工的工作质量,效率和品行。
  • 我们严格遵守订立的各项条款。
  • 针对特殊领域,我们会聘请相关方面的专家担任翻译工作。
  • 我们尽力更深入地了解顾客的心理和文化背景。
  • 我们会为顾客翻译的特殊需求考虑。
  • 所有会议的同声传译均安排两个口译人员以确保现场口译的万无一失。
  • 我们也会努力为顾客提供专业化建议,以为他们寻求最佳解决方案。
  • 我们经常与客户保持沟通,争取在专业术语、文章布局上做到尽善尽美。
  • 我们创设了自己不同专业领域的术语词典。诸如技术、科学、人文等。

翻译技术

您需要使用TRADOS 或者 CAT翻译工具? 我们给您提供!

CAT (Computer-Aided Translation /计算机辅助翻译) 是翻译工具软件。(尤其为长文翻译提供极大便利)它的便利之处:

  • 快速翻译(该软件具有重复词语的识别功能)
  • 该软件会自动创设术语数据库,并可用于以后其他文件的翻译。
  • 有利于翻译的准确性,用词和术语的同一性 。

因此,特别是一些大公司喜欢使用CAT,特别是大量需要准确和统一翻译时CAT更显优势。CAT的辅助翻译工具还包括: SDL TRADOS, WORDFAST, MemoQ 和DejaVu.