Naše blogy

Radosti a úskalia pri zavádzaní noriem ISO a EN do praxe prekladateľskej kancelárie alebo „Mravec, slon a plavky - ako sa neutopiť pri ISO certifikácii“

Ten detský vtip asi poznajú všetci – mravec a slon sa vybrali na pláž, slon už bol vo vode a mravec stále nevedel nájsť svoje plavky. Zavolá na slona, aby vyšiel z vody, ten príde a pýta sa mravca, čo sa deje. Mravec odpovedá: „Nič, chcel som sa len pozrieť, či náhodou nemáš moje plavky ..." Predstava slona natlačeného v mravcových plavkách – na popukanie. Ale detský svet ešte nepozná pojmy ako unifikácia, štandardizácia, globalizácia – tie patria do sveta dospelých. Súvisia často s tým, čo v ma...

Čínsky úsmev cez slzy

Čína... pre mnohých z nás krajina dýchajúca exotikou, pre ďalších ponúkajúca obchodné príležitosti, pre iných zem s históriou siahajúcou do niekoľkých tisícročí pred naším letopočtom. V každom prípade je Čína krajina „iná" – iná svojou kultúrou, tradíciami, vnímaním sveta ovplyvneného blízkou aj dávnou minulosťou – to všetko sa odráža aj v čínskych knihách. Mňa ako prekladateľku z čínštiny oslovil čínsky súčasný spisovateľ Jü Chua - svojou ľudskosťou, tým, že sa čitateľovi prihovára jazykom jemu...

Leto v prekladateľskej agentúre

Keďže vonku je momentálne počasie, ktoré nás aj pri kratučkej prechádzke do zariadenia, kde sa na obed stravujeme, ovalí vlnou neznesiteľnej horúčavy, užívame si výhody klimatizovaného „mikropriestoru" našej kancelárie. V duchu pritom myslíme na prekladateľov, ktorým aj v týchto neľudských podmienkach zadávame občas neľahké úlohy (napr. sme v poslednom období zaznamenali zvýšený výskyt prekladania lekárskych správ – že by to bolo tiež spôsobené tým počasím? Keďže vonku je momentálne počasie, kto...

ABIES - vytvárame porozumenie

Zaujal ma tento titul a tak som v rámci hľadania a rozlišovania, kde a ako v dnešnom svete odpovedať na otázku zamestnanosti či nezamestnanosti, zaslala svoju žiadosť do kancelárie ABIES – preklady a tlmočníctvo a uchádzala sa o pracovné miesto. Odpoveď, ktorú som dostala bola pre mňa zaujímavá a neočakávajúca, už aj s termínom na stretnutie. Isto, nie je na tom nič zvláštne. A predsa je to pre mňa nevšedné, verím že aj pre okolie, zvažovať spoluprácu s niekým, kto žije 23 rokov za múrmi kláštor...

Halloweenske zamyslenie

 Čím intenzívnejšie ku nám prúdia od čias nežnej revolúcie želané i neželané vplyvy a trendy, tým intenzívnejšie sa v tomto dušičkovom čase ozývajú hlasy na bojkot Halloweenu, ako cudzorodého amerikanizmu, navyše totálne skomercionalizovaného (s touto časťou plne súhlasím). Nebolo tomu inak ani tentoraz, na sociálnych sieťach sa to takýmito výzvami len tak hemží. Úporne sa celé tie roky snažím vysvetľovať, že kým tu u nás „komanči" nezahlušili všetko, čo sa im z takého či onakého dôvodu nep...

Tlmočenie. Dalajláma v Bratislave

Sila! Veľký a silný zážitok! Nie každému sa podarí stráviť s dalajlámom 2 hodinky. Sedieť vedľa neho, počúvať jeho myšlienky a snažiť sa ich pretlmočiť približne 4500 ľuďom vo veľkej sále. V nedeľu 16.10.2016 som mal tú možnosť a česť. Príprava nám zabrala niekoľko večerov a voľných chvíľ počas víkendov. Nemôžete predsa vystúpiť pred veľké publikum nepripravení! Najmä nie, ak máte stretnúť jedného z najväčších duchovných vodcov súčasnosti. Laureáta Nobelovej ceny za mier a nositeľa takmer 800-ro...

Ako som cestovala MHD

Napriek tomu, že je to Japonec, moje auto je vyslovene pro – európske . Okrem toho ma dobre pozná. Vie, že by som neodolala pokušeniu, že by som uprednostnila svoje pohodlie pre vyššími ideálmi. Nenechala by som ho dobrovoľne stáť v garáži, napriek tomu, že po minulé roky dom vždy poctivo dodržiavala „automobilový pôst" počas Európskeho týždňa mobility. Do Volkswagenu to mám totiž „proklatě ďaleko" a hlavne pri použití „proklatě dlho". Lenže – moje pro-európsky orientované japonské auto vstúpilo...

Gastronomický galimatiáš

 Všetci to poznáme – ten zemepis či národopis na tanieri. Segedínsky guláš, viedenský rezeň, parížsky rezeň, majonéza, francúzske zemiaky či turecký med, ruské vajce, španielske vtáčiky a iné „ jazykové špeciality ". Kým pri tom guláši je neodškriepiteľný aspoň jeho maďarský pôvod, rovnako ako viedenský rezeň neodškriepiteľne patrí k „rodinnému striebru" rakúskej kuchyne, už pri jeho parížskom kolegovi sa dostávame na tenký ľad. No a také „pommes de terre françaises" – čo je preklad francúz...

Ostro sledovaní tlmočníci

Moja kariéra tlmočníka mi priniesla nejeden zážitok, pri ktorom sa mi srdce rozbúchalo divoko, tlak stúpal do závratných výšok a mrákoty ma obchádzali tak tesne, až som mala odreniny ... ;-) Jeden z nich síce nesúvisí síce priamo s tlmočením, ale cudzojazyčný prvok a adrenalín v ňom zastúpený je. Tí, ktorí majú za sebou kariéru pracovníka v zahraničnom obchode budú dobre vedieť, o čom je reč. Jedným z opatrení, ktoré mali zabrániť imperialistickým diverzantom, aby nám rozvracali náš prekvitajúci...

Nedá mi už nenapísať jeden spoločensko-politický

Nedá mi už nenapísať jeden spoločensko-politický. Vlastne to asi nebude ani politický, ale etický. A nakoniec si ani nie som istý, či je to vtip alebo vážna, či smutná vec. No pôvodne mi ho môj strýko Cyril (už je to takmer 30 rokov, čo si ho Boh alebo príroda vzali späť ku sebe) rozprával ako vtip. Ide cigáň s vrecom na pleci a zastaví ho policajt. „Cigáň, čo to máš v tom vreci?" „Jáááj, to pan policajt, no to ta ja tam mám, oné - vrany!" „Ukáž cigáň, pozrieme sa. Ale veď to sú sliepky!!" „Jááá...